玉子の韓国生活ブログ

韓国蔚山で暮らす日本人妻のブログです^^

【韓国語】日常会話-マート編5選

こんにちは、玉子です^^
今日は、韓国のマートでよく使うフレーズについて、私の今までの経験から5つのシーンで書いてみようと思います。

“「日常会話」って軽く見られがちだけど、意外と範囲が広くて侮れない!”なんて論調も最近見かけるようになりましたが、シーンを限定すれば必要なフレーズも限られてきます^^

必要なフレーズが予想できると対応も楽になりますので、ぜひ見てみて下さい♪

*毎度のことながら、仮名表記は参考程度にご覧下さいませ*

 

もくじ

 

入店時

“안녕하세요~”(あんにょんgはせよ~、こんにちは)

入り口近くにレジがあり、店員さんが控えていることが多いので、簡単に挨拶します。

すると、“예,안녕하세요.”(いぇ、あんにょんgはせよ。はい、こんにちは)とか“어서 오세요.”(おそ おせよ、いらっしゃいませ)とかの言葉を返してくれることが多いです^^

無言で入ってくる人もいるようですが、お店と客、お互い気分よくあるために、これくらい簡単な挨拶はした方がベターかなと思います。

何度か行っていて顔を覚えてくれているかもしれないという場合などは、うっすら(笑)微笑みながら挨拶するとなお良きです^^

 

レジ袋について

市場などでは、こちらが断らない限りすぐ黒い持ち手つきポリ袋に入れてくれることが多いのですが、マートではレジ袋が有料なのでここで会話が発生します。

レジ袋は“봉투”(ぼんとぅ)または“봉지”(ぼんじ)という単語で表されます。

フレーズとしては、
“봉투 필요하세요?”(ぼんとぅ ぴりょはせよ?、袋はお入用ですか?)
“봉지는 어떻게 해 드릴까요?”(ぼんじぬん おっとけ へ どぅりlっかよ?、袋はどのように致しましょうか?)
“봉투에 넣어 드릴까요?(ぼんとぅえ のお どぅりlっかよ?、袋にお入れしますか?)”

のようなものがよく聞かれます。

返事は、
“그냥 주세요.”(くにゃんg じゅせよ、そのまま下さい)
“그냥 가져 갈게요.”(くにゃんg かじょ がlけよ、そのまま持って行きます)
“아,괜찮아요.”(あ、ぐぇんちゃなよ。あ、大丈夫です)

“아,봉투,있어요.”(あ、ぼんとぅ、いっそよ。あ、袋、あります)*エコバッグ持参時など

“네,주세요.”(ね、じゅせよ。はい、(袋を)下さい)
“네,넣어 주세요.”(ね、のお じゅせよ。はい、(袋に)入れて下さい)

みたいな感じでOKです^^

 

ポイントの話

ポイントがたまるシステムを採用している店が多いようなので、ポイントについてもよく聞かれます。

“포인트는(요)?”(ぽいんとぅぬん(にょ)?、ポイントは?)
“포인트 있으세요?”(ぽいんとぅ いっすせよ?、ポイントありますか?)

私はポイントをためているお店がまだないので、

“아니요~”(あによ~、いいえ~)とか“괜찮아요.”(ぐぇんちゃなよ、大丈夫です)と返事をします。

ポイントを貯めている場合は、店によって違うかもしれませんが、電話番号で顧客とポイントの管理をしていることが多いので、登録した電話番号を覚えておくこと、それを口頭で言えるように準備なり練習なりしておくといいと思います。

 

レシートの話

“レシート”は韓国語で“영수증”(よんgすじゅんg)ですが、黙っているとくれないことも多いです。
ですが、私は家計簿の記録をつけたいので^^;;どこでも毎度出来るだけもらうようにしています。

最近よく使うフレーズはこちら↓

“영수증(이) 나와요?”(よんgすじゅんg(い) なわよ?、領収書(が)出ますか?)

その前はよく“영수증 주시겠어요?”(よんgすじゅんg じゅしげっそよ?、領収書頂けますか?)というフレーズを使っていたのですが、なんとなく、“頂けますか?”より“出ますか?”の方が柔らかいような気がして(正解だとしても微妙な差ですが)、最近は“出ますか?”の方をよく使っています。

 

退店時

“고맙습니다~”(こまっすmにだ~、ありがとうございます~)
“수고하세요~”(すごはせよ~、頑張って下さい~)
“(예,)감사합니다”((いぇ、)かmさはmにだ、(はい、)ありがとうございます)
“들어가세요~”(とぅろがせよ~、(気を付けて)お帰り下さい~)

“고맙습니다~”と“수고하세요~”は、片方でもいいし、両方言ってもいいと思います。

ただ、“수고하세요~”は日本語で解釈しにくい言葉で、「お仕事頑張って下さい」とでもいうのか、丁寧とはいえ何か指示とか命令をしている感じがするんですよね。

その割には、お店の方の反応が、とても素直な感じだったり、むしろ感謝されているような感じがあって、毎度「なんだろうなぁ」と思いつつもなんとなくホワホワする(良いコミュニケーションを取れた気がする、嬉しさがある)ので、機会があればぜひ言ってみて頂きたいフレーズです。

あと、“들어가세요.”とかは、よく分からないと「何か忘れたかな?」とか「何かおかしなことしたかな?」とか不安になったりするので(私ですが)、覚えておくとそんなこともなくて安心です(笑)

 

実は大事な演技力

ここまで、マートでよく使うフレーズについて書いてきましたが、私が実はそれ以上に重要…と感じるのは、ちょっとした演技力です。

ちょっとした笑顔とかの表情。
ちょっとした間の取り方や喋るスピード(どちらかというと、早口になりすぎないように)。
言葉にまでならない、分かってるふう、あるいは分からないふうの雰囲気。フレンドリーな空気の演出。

無表情で正解のフレーズだけ言ってる、もしくはそうしようとしているよりも、意外と大事…というか、
「正しい言葉で受け答え」している以上の良いコミュニケーションは、この演技力に依るところが多いようだなぁ。と感じます。

もしかしたら、こうした演技力に長けていれば、多少言葉が足りなくても楽しくコミュニケーションが取れるのかもしれません。
私自身も、多少苦手意識もあるし、聞き取るのにも伝えることにも必死で、演技まで!?
やること多すぎムリ(゜-゜)白目

って思うところは大いにあるのですが、もしよろしければ、頭の片隅に留めておいて頂けましたら幸いです。
身体を張って得た学びなので...(^^;

f:id:yuzi_tama:20220727155007j:image

そうして近所のマートで買ったノグリラミョン(笑)麺が太めなんですね。


というわけで、今回はマートでよく使う日常会話フレーズについて書いてみました!今回も最後までお読み下さりありがとうございます^^
またね!