こんにちは、玉子です。
今日はすっごくこまかい話を書きます。
最近病院に通う用事があり、先生から「次は〇日後に来て」と言われました。
聞き取れなかったのは数字だけなんですよ!それくらい、だいぶ慣れて来たのに、なお「えっ、なんて?」となってしまうのが地味に悔しいです。
音声は「しびるっちぇ」と聞こえました。
「しびるっちぇ」は…?
10日後は、십 일 째(しびるっちぇ)。
11日後は、십일 일 째(しびりるっちぇ)。
12日後は、십이 일 째(しびいるっちぇ)。
うーん…
こう見たら10日後っぽいですね。
間違えると致命的(ある意味ね…)なミスともなりえるので、病院の公式カカオトークに質問のメッセージを送りました。日曜日は休みらしいですが、月曜日に順次対応してくれるはずです。
火曜日か水曜日に行くことになるはずなので、一応一日の猶予はある…
こういうの、以前にも似たようなことがあった気がするんだけど、こんなの韓国人だってややこしいんじゃないのかな?
ネイティブなら大丈夫なのかな??
なんだろう、30日か31日かっていう話だっただろうか、以前困ったのは。
30日は삼십 일(さmしびる)。
31日は삼십일 일(さmしびりる)。
20絡みだった可能性もあるけど…とにかく、
もう、【日】を表す【일】は、分かりやすくするため、わざと連音化せずにいて欲しいな(T▽T)
連音化しないで、少し間をあけて、アクセントを変えてくれれば、圧倒的に分かりやすいと思う。
外国人の甘えかな(T▽T)


真正面のポーズも結構好き^^
というわけで今回は、まだまだ韓国語に四苦八苦している…という話でした(T▽T)
病院や行政や警察や、仕事場はシビアだから怖い現場。
怖いって言わない方がいいか。緊張感があるね。うん、やっぱ怖いんだ。
自分の機嫌取りながら頑張って生きていきますね(-ω-)
癒し習慣の編み物も継続しています!そちらの話題も、またの機会に。
最後までお読み下さりありがとうございました。よければスターなどで応援、よろしくお願い致します♪
では!
P.S.
月曜の朝8時ごろ、メッセージの返信が来ました(早い!)
12日めが正解だったみたいです。
【しびいるっちぇ】だったか…
電話で聞いても、またどうせ聞き取りが難しいので、文字で答えてくれる問い合わせシステムを作っておいてくれて良かったです^^